《主,我在這裡》(Lord, Here Am I)

月前,姊妹邀我為昨天公理堂的差傳主日日堂詩班所獻唱的詩歌做譯詞,曲目是Mark Weston的《Lord, Here Am I》,英文歌詞改編自Fanny Crosby的詞。

昨早,特地列席了詩班的最後排練,閉目聽著,一幕幕感人的記憶於腦海浮現,教我感動不已,而透過指揮和詩班員練習時的對話,也令我這個音樂門外漢對翻譯合唱詩的功課有了進一步的領會,縱沒機會在正式獻唱時聽到,卻已教我受用良多。

《主,我在這裡》

Words by Fanny Crosby
Music by Mark Weston
粵譯:海牛

樂聽主叫我來跟祂腳蹤;
導我奔前程,唯快跑趕上~~。
使~命並託~付,懇求教導我,
負擔、歸宿,請賜示我方向。
回應召命,甘心慨然承擔:
主,我在這裡,
請差遣我!
Master, you call me, I gladly obey;
Only direct me, I will not delay.
Teach me the mission appointed for me,
What is my labor, and where it shall be.
Master, you call me, and this I reply,
“Ready and willing,
Lord, here am I.”

哦!救主,我決志擔祢十架;
效祢,不介意受折損指責~~;
甘~願祢領~著我朝窄路進;
我所需天天仰賴祢恩賜。
回應召命,甘心慨然承擔:
主,我在這裡,
請差遣我!
Willing, my Savior, to take up your cross;
Willing to suffer reproaches and loss.
Willing to follow, if you will but lead;
Only support me with grace in my need.
Master, you call me, and this I reply,
“Ready and willing,
Lord, here am I.”

活與死,我有祢應許永偕;
但我只凡人而祢乃真神~~,
寛~恕我,假~使我偏離行差;
求祢憫念,使我復見光明。
回應召命,甘心慨然承擔:
我今於這裡,
我今於這裡,
我就在這裡,
主,差遣我!
聽主差遣!
Living, or dying, your presence be mine;
Yet I am mortal while you are divine.
Pardon, whenever I turn from the right;
Pity, and bring me again to the light.
Master, you call me, and this I reply,
“Ready and willing,
ready and willing,
ready and willing,
Lord, here am I,
Lord, here am I.”

六四傷猶在 廿三刀又來

網絡廿三條,下星期就首二讀喇,到時,重譯詩歌都可能係侵權犯法,冇得豁免,好似我之前覺得譚某博士首《此地何其神聖》譯得唔好,重譯一個較合粵音同較啱原意嘅版本,都會因此畀人告!呢啲就係所謂知識產權同埋版權法喇!只要你有資源優勢,那怕你創作啲垃圾出來,都會變成唯一正統!根本同創作美好嘅本意係相違背。

震旦

海牛久不久就愛翻一下字典,剛翻了台灣教育部的網上國語辭典,查查它對「支那」一詞怎解,竟發現中國除了被稱為支那外,另有幾個譯名,其中一個頗堪玩味,不知那些愛看日本A片的男士會不會因此更愛國:震旦!

新填公理堂青年團契團歌

這個周末就是公理堂青年團契的七十五週年團慶,公青的團歌已有相當的歷史,就像昔日的中文聖詩一樣,唱起來不協音的情況頗嚴重。自從數年前公青改組後,我一直都很想給這首團歌重寫新詞,但苦無進度,直到在今次團慶籌備工作中,籌委中有人提出要為這大日子構思一句口號,經修改後就成了新詞的第二小句,開了個頭,之後就易寫得多了…

詞:石漢章
曲:馬禮全
改詞:海牛

誰來傳承 導我啟航 結伴同舟天家往
誰個教我 不懼苦辛 領著我向窄路行
趁有青春 衝勁 熱誠 同應呼召獻身心
分享主愛 分擔憂困 信望愛互勉相親
同踐使命 頌歌榮神 薪火傳遞祝福萬民

吳氏(唔是)教育

大公司的人才培訓通常交由其人力資源部門負責,培訓目的當然係為著提升公司的營運能力和業績啦!長遠一點的也可以包括為公司管理團隊的接班作人才儲備。

然而,一個政府若找來一個長年搞人力資源的人士來做教育局局長,不難令人聯想到有人只把社會看成是一間講求業績的大機構,搞教育則只為這大機構培訓有利業績的所謂人才。如是者,那個唔得掂就出掌了狼英政府的教育局。

可是,公司或機構搞人力資源培訓並不是教育。

公司搞員工培訓,首要是什麼?當然是培養員工對公司的忠誠度啦!還有就是要員工熟悉並認同公司的什麼核心價值文化精神之類。若公司換了大老闆或母公司,如何強植有別從前的的一套公司文化,就更是人力資源部門的首要任務!那就怪不得唔得掂一上場,就掀起了國教風波。

作為人力資源部的頭頭,若公司的受訓員工竟有機會被煽動參與罷工或癱瘓公司營運的活動,當然是責無旁貸地預先發出嚴厲的警告,以員工的晉升機會和前途為脅,恫嚇他們,只有學乖,以後才可大把世界,如此,公司的利益才可得以維護。唔得掂出言反佔中,不也是這種考慮嗎?

老懵董治下,教育可以產業化。如今狼英則把香港的下一代工具化,人力資源化,再說,這唔是教育。

這是對人性的侮辱。

家庭何價?

家庭價值,是否就等於一男一女一夫一妻一生一世?

黐線兼低能!

就正如福音派教會愛把福音口號化成信耶穌得永生一樣,如今家庭也被約化簡化。難怪有人訕笑基督教會倡導的家庭價值就只不過值$6.1!

聖經說:「人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。」這究竟是講男女結合還是講家庭?而家庭的事,真的只關那一男一女和他們婚後的事?白痴才會信!猶太人的家庭觀真是這樣嗎?中國人的,就肯定不是!建構家庭價值,豈能不把雙方各自的父母及家人也算進去?!

另外,有人拿這口號化的所謂家庭價值來反同,就更是可惡!難道一個有同性戀傾向/行為的子女的家庭就沒有其家庭價值嗎?家庭行為就只是性行為嗎?

一男一女一夫一妻一生一世,的確很正路,很理想,很幸福。但那不是衡量家庭價值的唯一標準吧!

《深又闊》(Deep and Wide)

再譯一首兒童詩歌:

《深又闊》

Words and Music by unknown
粵譯:海牛

參:http://www.hymnal.net/en/hymn/c/12

深又闊 深又闊
深廣壯闊滔滔永活泉
深又闊 深又闊
深廣壯闊江水流萬世
Deep and wide, deep and wide,
There’s a fountain flowing deep and wide.
Deep and wide, deep and wide,
There’s a fountain flowing deep and wide.

「誰喝我所賜的水,就永遠不渴。我所賜的水要在他裏面成為泉源,直湧到永生。」(約翰福音4:14)
「信我的人,就如經上所說:『從他腹中將流出活水的江河來。』」(約翰福音7:38)