《常住天來妙愛中》(In Heavenly Love Abiding)

有好一段時間沒做過舊詞譜新曲的練習,普天頌讚的《常住愛中歌》是我其中一首至愛金曲,尤其是在風雨飄搖的日子,詩歌歌詞更見寶貴,就為它以粵韻重譜一個旋律吧。

英詞:Anna Laetitia Waring
中譯:劉廷芳 楊蔭瀏合譯(adopted from 普天頌讚)
譜曲:海牛

常住天來妙愛中 我心不怕變遷
這般信靠真穩妥 變遷不到此間
縱使身外風怒吼 心中憂慮愁煩
有主周圍護佑我 何致沉悶孤單
In heavenly love abiding, no change my heart shall fear;
And safe is such confiding, for nothing changes here:
The storm may roar without me, my heart may low be laid;
But God is round about me, and can I be dismayed?

憑主引我往何方 艱難也不回頭
大牧便在我身旁 此外我更何求
聖目永遠不模糊 聖智永遠清明
因主認識祂程途 我願與主同行
Wherever he may guide me, no want shall turn me back;
My Shepherd is beside me, and nothing can I lack:
His wisdom ever waketh, his sight is never dim,
He knows the way he taketh, and I will walk with him.

前方自有青草場 我今還未看見
原來黑雲當頭處 將成化日光天
我心希望無限量 得行生命路程
我將珍寶全獻主 主願與我同行
Green pastures are before me, which yet I have not seen;
Bright skies will soon be o’er me, where darkest clouds have been;
My hope I cannot measure, my path to life is free;
My Saviour has my treasure, and he will walk with me.