《上帝的話必永遠立定》

詞:以賽亞書 40:6b,8
曲:海牛

凡有血氣的盡都如草
他的美容都像野地的花
草必枯乾 花必凋殘
惟有我們上帝的話必永遠立定

凡有血氣的盡都如草
他的美容都像野地的花
草必枯乾 花必凋殘
惟有我們上帝的話必永遠立定

草必枯乾 花必凋殘
惟有我們上帝的話必永遠立定

《使徒信經》

《使徒信經》的中文版本,不同宗派都有不同的翻譯,海牛自小上的教會屬中華基督教會,唸的版本以由二十世紀初沿用至今並載於普天頌讚的文本為準;但我可沒有唱過普天頌讚版本的使徒信經,想必那旋律也不會合粵韻,且按粵韻譜一個新的調子:

參:中華基督教會香港區會禮儀手冊/普天頌讚
曲:海牛

我信上帝
全能的父
創造天地的主
我信我主耶穌基督
上帝獨生的子
因聖靈感孕
由童貞女馬利亞所生
在本丟彼拉多手下受難
被釘於十字架
受死 埋葬
降在陰間
第三天
從死人中復活
升天
坐在全能父上帝的右邊
將來必從那裏降臨
審判活人死人
我信聖靈
我信聖而公之教會
我信聖徒相通
我信罪得赦免
我信身體復活
我信永生
阿們

《菩薩蠻.書江西造口壁》

這應是我譜的第三首菩薩蠻詞牌的曲子。

想到要為辛棄疾這詞譜曲,主要因為日前有龜孫子拾其爺爺牙慧引了詞中這兩句:「青山遮不住,畢竟東流去」;但願上天遂你所願送你們一程,讓你們爺孫一塊兒付諸東流,一去不復回。

詞:辛棄疾
曲:海牛

鬱孤臺下清江水
中間多少行人淚
西北望長安
可憐無數山
青山遮不住
畢竟東流去
江晚正愁餘
山深聞鷓鴣

《主禱文》

主禱文的文本有不少不同的版本,有的全然依足馬太福音6:9-13,有的併合了路加福音11章的字句,不同宗派教會有不同的變異;當然亦有不少人把它譜上曲調,讓信徒頌唱;我且加入譜寫主禱文旋律的行列,把純馬太福音的版本和中華基督教會香港區會禮儀手冊的版本都各譜一個曲調(其實兩者只存在少許差別)。

參:馬太福音 6:9-13
曲:海牛

我們在天上的父
願人都尊祢的名為聖
願祢的國降臨
願祢的旨意
行在地上
如同行在天上
我們日用的飲食
今日賜給我們
免我們的債
如同我們免了人的債
不叫我們遇見試探
救我們脫離兇惡
因為國度 權柄 榮耀
全是祢的
直到永遠
阿們

參:中華基督教會香港區會禮儀手冊
曲:海牛

我們在天上的父
願人都尊父的名為聖
願父的國降臨
願父的旨意
行在地上
如同行在天上
我們日用的飲食
求父今日賜給我們
又求饒恕我們的罪
因為我們饒恕得罪我們的人
不叫我們遇見試探
拯救我們脫離兇惡
因為國度 權柄 榮耀
全是父的
直到永遠
阿們

《獄中題壁》

我不清楚慈禧和一眾大清權貴當年有否隔空指罵出逃的梁啟超是縮頭烏龜,是在吃譚嗣同等的人血饅頭,但遺臭萬年肯定就是慈禧的終局。暴君和其狐朋狗黨又怎會看通什麼是「去留肝膽兩崑崙」呢?

詞:譚嗣同
譜曲:海牛

望門投止思張儉
忍死須臾待杜根
我自橫刀向天笑
去留肝膽兩崑崙

《天塌下來當被冚》

為古詩詞譜過曲,也試過將聖經經節以粵韻配上樂曲,今兒忽發奇想,不如把一句句主題類近的成語、俚語、俗語、流行語併湊一起寫一首歌,且看看又如何?當中除了把「過到今日先算」改成「過好今日先至算」外,徹頭徹尾是借來的詞。

曲、詞:海牛

憂柴憂米
擔驚受怕
山窮水盡
窮途末路

天塌下來當被冚
煮到埋蒞就食
船到橋頭自然直
柳暗花明又一村
今日唔知聽日事
明日愁來明日當
不要為明天憂慮
過好今日先至算

天塌下來當被冚
船到橋頭自然直
煮到埋蒞就食
柳暗花明又一村
今日唔知聽日事
明日愁來明日當
不要為明天憂慮
上帝早已預備

《活祭》

詞:羅馬書 12:1-2
曲:海牛

我以神的慈悲勸你們
將身體獻上當作活祭
是聖潔的
是神所喜悅的
你們如此事奉

[乃是理所當然的
不要效法這個世界
只要心意更新而變化
叫你們察驗
何為神的善良純全
可喜悅的旨意]x2

我以神的慈悲勸你們
將身體獻上當作活祭