《今4.25》

趕在今天寫好這詞,曲子已在腦中,容後加上。

曲、詞:海牛

今世易誤 此情莫變
回頭重選 不悔不怨
張眼日後 縱有煩愁
相依相眷 心中溫暖

今世易誤 此情莫變
求神憐恤 恩賜不斷
生有限壽 哪個先走
天邊稍等 相偕永恆

紅孽

圖片

春來應發綠
新葉卻呈紅
西襯殘陽照
招雲習習風

春來應發綠 新葉卻呈紅 西襯殘陽照 招雲習習風

Seacow(@seacownet)張貼的相片 於 張貼

今評媒

明染紅袜布
嫵娘脂粉妝
鍾情不告白
何忍賣良姜

拾漣

山城霧隱隱
林岳被雲吞
電影轟雷動
傘開迎雨翻

《稚子的禱聲》(Prayer of the Children)

已超過一年沒有做翻譯詩歌的工夫,最近受弟兄所託,為詩班的獻唱,粵譯了這首,希望藉此勉勵會眾,信仰要有對應的社會行動。

但已有詩班員呻苦說歌詞很難唸,不如唱回英文……

《稚子的禱聲》

Words and Music by Kurt Bestor
Arranged by Mark Hayes
粵詞:海牛

參:http://www.jwpepper.com/sheet-music/media-player.jsp?&type=audio&productID=10515355

你可聽得到 那稚子的禱聲
藏斗室一角 暗裡屈膝哀歎抱孤影
每雙空空的眼 再也無淚水可淌
燈火中仰看 望垂聽
Can you hear the prayer of the children?
On bended knee, in the shadow of an unknown room
Empty eyes with no more tears to cry
Turning heavenward toward the light

求援助我 主啊
施恩好使我再見明天朝陽
若我今晚睡去醒不了
我靈請主接收
Crying Jesus, help me
To see the morning light-of one more day
But if I should die before I wake,
I pray my soul to take

你可感觸到 那稚子的心窩
心似家粉碎 已丟失所有那堪追
兩手伸出去 哪有什麼可握緊
惟想有天好過 道別難過
Can you feel the hearts of the children?
Aching for home, for something of their very own
Reaching hands, with nothing to hold on to,
But hope for a better day a better day

求援助我 主啊
家鄉中可與摰愛再一起過
若我迫於遠走他鄉往
寄望藏身於真心愛窩
Crying Jesus, help me
To feel the love again in my own land
But if unknown roads lead away from home,
Give me loving arms, away from harm

(Woh lah dah dah dohm
lah dah lah dah dohm
woh doh doh dah dah dah doh)

你可聽得到 那稚子的呼聲
哀懇低訴 世間分爭盼快止息
發瘋的槍砲 散播仇怨火種
腥風中的濫殺 累成血債
Can you hear the voice of the children?
Softly pleading for silence in a shattered world?
Angry guns preach a gospel full of hate,
Blood of the innocent on their hands

求援助我 主啊
施恩好使我再享陽光溫暖
信當漆黑消失
主將近賜和平新生
Crying Jesus, help me
To feel the sun again upon my face,
For when darkness clears I know you’re near,
Bringing peace again

(Dali cujete sve djecje molitive?)

聽到嗎 聽那稚子禱告
Can you hear the prayer of the children?

太形王屋

建岳將花甲
移山在十年
焚林復本土
宰狗共埋田

清明講呢啲

破祠香火難為繼
半廢港灣舟楫稀
鴻雁獨歸懷故里
孤墳立影悼殘暉

自遊鄉港

嚐米香魚鮮
遊漁港稻田
逍遙獨騎往
自在立船舷

DSE

從來得失易
笑對一生難
成績雲煙過
緣何苦自殘