《雀鳥在樹頂哼與唱》(The Birds Upon The Tree Tops)

再來一首。始終仍是以創造為題的譯得較得心應手。

《雀鳥在樹頂哼與唱》

Traditional
粵譯:海牛

參:https://www.hymnal.net/en/hymn/c/3

雀鳥落力在樹頂哼與唱
天軍日夜在詠歎聲鏗鏘
鮮花豔麗地在公園綻開
你跟我更應歡欣讚頌神
The birds upon the tree tops sing their song;
The angels chant their chorus all day long;
The flowers in the garden blend their hue,
So why shouldn’t I, why shouldn’t you praise Him too?

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *