Healthy Moves Ergonomics Consulting Service

I had fainted , unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living. [Psalms 27:13]
Seek ye the LORD while he may be found, call ye upon him while he is near... [Isaiah 55:6]

But when you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
[Matthew 6:6]
--- A daily verse from the ESV Bible.
|General |Faith |Music |IT |Current Affairs |Family |Photos |Friends |Eat |Football |Comics |Also sprach Seacow |Movies |Games |Fiction |Professional |

If you see a cow in the sea, it's me... 我本為天鳥 跟她做海牛 姓名還問我 正是麥豬兜

舊詞新曲
前幾篇提到崇拜詩選,在Facebook引起某程度的討論,Blog這邊則沒人回應,可能寫Blog已開始out,要寫也必須兩面post……
 
Moliuken在Xanga提到「經典的詩歌也不一定要重新翻譯……不如各自欣賞所長」,這個當然,因有些你想重譯也譯不來,始終兩文三語各有文化背景差異,再加上音律限制……不過興之所至,靈之所感,偶一為之,自得其樂(是喜樂),若能造就教會/兄姊就更是大樂。另一玩法是把經典的中文歌詞,配上新曲,使之以粵音唱頌時,歪音/怪音盡去,情況有如很多英文聖詩,一詞多調,因為前人寫詩,多是先有詞後譜曲。目前為止,海牛只試過為《我知誰掌管前途》的中詞配過新調,但還未把譜寫出來。
 authimage
Valid XHTML 1.0 StrictValid CSS!LifeType  Powered by lifetype-1.2.7_r6283